top of page

Eulodia Dagua, "Widowed Toucans Sing Love Songs."

From interviews by Tod D. Swanson

Cite video as:
Tod D. Swanson, "Eulodia Dagua, 'Widowed Toucans Sing Love Songs.''' Youtube video. 4:26. December 9, 2016. https://youtu.be/_lrLznnM6gI

Abstract

Men and women use toucans to carry their love songs anonymously over distance. The reason they use toucans is that toucans always travel in pairs. When one of them is shot its mate, whether male or female, perches in the top of a tall tree and sings plaintively until a new mate arrives. By the end of the day it has its new lover. This is why toucan songs are particularly effective as love songs.

English Translation

Ñukanchitaga ñukanchi yayagunaga kasna niganaun, "Sikuangaga chishibi tutamanda cantagan."0 Sinoga karita wanchikpi o warmita wanchikpi cantan niganaun chasna. Pay kayan shukta apisha nisha. Ñuka yaya pay tutamanda auta uktuy tiaujta wanchini nigara sikuangata. Chiga ña pay warmi sakirishaga awa ramay tiarishaga ña "win, win, win..." cantan nin, shu kari shamunagama. Shuk, pay karita wanchikpiga shukta payga kayan ña timpu wayra shina. Sikuangaga chi punzhalla apin nigara karita. Shukta? Shukta, ña awa, awa ramay rishaga ña shuk urmamunaga cantangan nigara. Apingawa cantagan sikuanga nigara. Warmis, karis? Warmiwas, kariwas chi puralla anun nigara sikuanga. A aw. Chasna, chita ñuka yaya kuintagara. Sikuangaga mana unay payga awa, away tiarisha... "Ja, ja, ja, ja" ña kungas chakirin. Chiga shukga pu, pu, pu, pu, pu. Chiga chun tukun. Ña apipasan shuktaga ña. Ñuka yayaga chita yangas nigara pay kuintashkata uyajgarani pay. Tutamanda pay wanchika chishibi ishkay shamunguna ña. Sikuanga yanga chasna apin niganaun, hi punzhallas sikuanga. Warmi niru? Warminiru. Mashti warmiwas kariniru. Ña pay chi punzhalla apin ña sikuanga. Ñuka yaya pero nigara kasnan sikuangay cantajpi, llakichinay cantajpi. Manacha indi ashkay tsiiun yaykungangaya? Chasnaybi yangas mashti, "Ja ja ja ja ja, ja" chiga pay chima cantaun. Ñukanchi uyashá, "Llakillachu kay sikuanga cantan?" nisha rimarinchi pay cantauta uyasha. Chi yangas cantashka nikta uyaj arani chitaga. Sikuanga cantashkay runa warmis cantanun chi payna.... Chi raygu nini chi llakichingaj cantakpi payga cantaunya. Sikuanga runa cantajpi cantaunya. Chiga ña kasnagunay ña indi yaukushkay chimbagunayma, chigunama ña payga ja ja... Kungas ña win chakiringata cantaunya ña. Payguna runa warmimanda cantanun? Runa warmimanda. Runa, payta cantajpi payga cantaun. Chika kuti uyajpi llakilla. Maybis ñukanchi mana rikushaky shu warmi cantaun. Eso ña maybiwas cantaun ña chiga, kuna kay sikuanga ña chishakta cantanga ña kasnays cantaun. Chi kuti llakillachu cantasha tian nisha ninchi ñukanchi. Llakilla uyarij man sikuanga cantashkata uyaj changui. Chi llakillachu cantan chiga llakichingaj cantashka, chasna cantanya. Chita ñuka yaya nikta uyaj arani. Shinajpi ñukanchi sachay riushkay kay indi yaykushkay chita imachari maykambi uyaunchi shu sikuanga. Chiga llakilla. Llakilla. Chita runa cantan? Runa warmi chita maybi cantajpi payga ñukanchita uyachiun chi cantasha. Chasna nisha ñuka yaya yanga. Shinajpi kikin warmi, runa warmi shimira randi sikuanga.. Cantan. Umm hmm. Uyajmani. Tutamanda shinallara. Tutamanda chasnallatas cantan. Chi chasna cantashkaga ña ruyajta pariu ña win, win... Rikujpi ruya ramata salta salta salta salta... pundagama rin, shu ramata rin "Win, win win..." cantaganya, chiman chita payna cantashkaga. Chimi llakichin ya. Chiga llakillachu uyarin kay sikuanga nisha. Sikuanga ñaupa timpu kari ashka o warmi, o ishkindi? Ishkandi sukuangawas kari, warmi tiaj ashka. Chi rayguta pareja, pareja, pareja tukuy animal tian. Runa ashka asha sinoga sapalla asha mana tianmachu. Chimanda miraj mara kuna.

Kichwa Transcription

Ñukanchitaga ñukanchi yayagunaga kasna niganaun, "Sikuangaga chishibi tutamanda cantagan."0 Sinoga karita wanchikpi o warmita wanchikpi cantan niganaun chasna. Pay kayan shukta apisha nisha. Ñuka yaya pay tutamanda auta uktuy tiaujta wanchini nigara sikuangata. Chiga ña pay warmi sakirishaga awa ramay tiarishaga ña "win, win, win..." cantan nin, shu kari shamunagama. Shuk, pay karita wanchikpiga shukta payga kayan ña timpu wayra shina. Sikuangaga chi punzhalla apin nigara karita. Shukta? Shukta, ña awa, awa ramay rishaga ña shuk urmamunaga cantangan nigara. Apingawa cantagan sikuanga nigara. Warmis, karis? Warmiwas, kariwas chi puralla anun nigara sikuanga. A aw. Chasna, chita ñuka yaya kuintagara. Sikuangaga mana unay payga awa, away tiarisha... "Ja, ja, ja, ja" ña kungas chakirin. Chiga shukga pu, pu, pu, pu, pu. Chiga chun tukun. Ña apipasan shuktaga ña. Ñuka yayaga chita yangas nigara pay kuintashkata uyajgarani pay. Tutamanda pay wanchika chishibi ishkay shamunguna ña. Sikuanga yanga chasna apin niganaun, hi punzhallas sikuanga. Warmi niru? Warminiru. Mashti warmiwas kariniru. Ña pay chi punzhalla apin ña sikuanga. Ñuka yaya pero nigara kasnan sikuangay cantajpi, llakichinay cantajpi. Manacha indi ashkay tsiiun yaykungangaya? Chasnaybi yangas mashti, "Ja ja ja ja ja, ja" chiga pay chima cantaun. Ñukanchi uyashá, "Llakillachu kay sikuanga cantan?" nisha rimarinchi pay cantauta uyasha. Chi yangas cantashka nikta uyaj arani chitaga. Sikuanga cantashkay runa warmis cantanun chi payna.... Chi raygu nini chi llakichingaj cantakpi payga cantaunya. Sikuanga runa cantajpi cantaunya. Chiga ña kasnagunay ña indi yaukushkay chimbagunayma, chigunama ña payga ja ja... Kungas ña win chakiringata cantaunya ña. Payguna runa warmimanda cantanun? Runa warmimanda. Runa, payta cantajpi payga cantaun. Chika kuti uyajpi llakilla. Maybis ñukanchi mana rikushaky shu warmi cantaun. Eso ña maybiwas cantaun ña chiga, kuna kay sikuanga ña chishakta cantanga ña kasnays cantaun. Chi kuti llakillachu cantasha tian nisha ninchi ñukanchi. Llakilla uyarij man sikuanga cantashkata uyaj changui. Chi llakillachu cantan chiga llakichingaj cantashka, chasna cantanya. Chita ñuka yaya nikta uyaj arani. Shinajpi ñukanchi sachay riushkay kay indi yaykushkay chita imachari maykambi uyaunchi shu sikuanga. Chiga llakilla. Llakilla. Chita runa cantan? Runa warmi chita maybi cantajpi payga ñukanchita uyachiun chi cantasha. Chasna nisha ñuka yaya yanga. Shinajpi kikin warmi, runa warmi shimira randi sikuanga.. Cantan. Umm hmm. Uyajmani. Tutamanda shinallara. Tutamanda chasnallatas cantan. Chi chasna cantashkaga ña ruyajta pariu ña win, win... Rikujpi ruya ramata salta salta salta salta... pundagama rin, shu ramata rin "Win, win win..." cantaganya, chiman chita payna cantashkaga. Chimi llakichin ya. Chiga llakillachu uyarin kay sikuanga nisha. Sikuanga ñaupa timpu kari ashka o warmi, o ishkindi? Ishkandi sukuangawas kari, warmi tiaj ashka. Chi rayguta pareja, pareja, pareja tukuy animal tian. Runa ashka asha sinoga sapalla asha mana tianmachu. Chimanda miraj mara kuna.

Spanish Translation

Nuestros padres solian explicarnos que los tucanes (usualmente) cantan por la tarde y en la mañana. Pero si matan al macho, o si matan a la hembra, ellos decian que (el sobreviviente) canta (todo el dia) Canta porque quiere encontrar otro (amante). Mi padre nos dijo: "Yo maté a un tucán esta mañana que estaba en un hueco de un árbol" Y la hembra vendrá a sentarse en una rama alta y cantará: "Win, win, win" hasta que otro macho venga, otro. Si ellos matan a su pareja, ella llama a otro en ese momento. "El tucán toma otro marido ese mismo día", él solía decirnos. Otro? Otro. Va a una rama muy alta y canta (sin parar) hasta que otro se pare (a su lado). (Mi padre) solía decir que el tucán canta para encontrar pareja. Ambos, las hembras y machos? Según mi papá, las hembras y los machos hacían lo mismo. Ese mismo momento el tucan se cuelga ahí arriba y canta "Han, han, han, han" hasta que su garganta esta seca. Entonces otro (llega) "Pu, pu, pu, pu" (sonido de las plumas). Luego hay un silencio porque ya ha encontrado otra (pareja). Esto es lo que sabía escuchar de mi padre. Si él mataba a uno de ellos en la mañana, por la tarde habría dos ahi juntos (otra vez). Ese mismo días! Tucanes! Son ellos mujeriegos? (Si!) Mujeriegos! pero las hembras también son "hombreriegas" Ellas obtienen (pareja) el mismo día! Esos tucanes! Mi papá solía decir que cuando el tucan esta cantando de esa manera, cuando esta cantando tristemente...Cuando el sol esta metiéndose "tsiuuun" hacia allá? Y sin ninguna razón aparente un tucan empieza a cantar "Han, han, han?" Nosotros escuchamos y cuando oímos que seguía cantando, nos decíamos a nosotros mismo, "Ese tucan no esta cantando tristemente?" Eso pasa porque (una mujer) ha cantado. Eso es lo que he escuchado. Entonces cuando los tucanes cantan también hay mujeres cantándoles... (Sí) Por eso digo que cuando (las mujeres) cantan para causar amor/pena, los tucanes cantan. Los tucanes cantan cuando los humanos cantan. Entonces por estas horas del día, cuando el sol esta ocultándose (ellos empiezan a cantar) por el rio o por allá "ha, ha, ha" Ellos cantan hasta que las gargantas esten completamente secas. Esto es por las mujeres (humanas) que ellos cantan? (Sí!). Es por las mujeres humanas! Cuando las mujeres (humanas) cantan, ellos cantan. Entonces cuando lo escuchas suena triste, claro. Entonces, en algun lugar donde nosotros no podemos ver, hay una mujer cantando. Eso es! En algun lugar ella esta cantando. Luego este tucan cantara todo el día de esa manera. Entonces nos preguntamos, estas cantando de pena? El tucan suena triste cuando canta, verdad? Lo has escuchado verdad? No canta tristemente? Eso es porque una mujer (humana) ha cantado para provocar amor/tristeza. Por eso es que canta así. Eso es lo que he escuchado de mi padre. Mientras caminamos por la selva cuando el sol se esta ocultando quizás podemos escuchar a un tucan... Esto es conmovedor. Eso es un canto humano. Una mujer esta cantando en algun lugar y por su canto ella causa que nosotros escuchemos (un tucan). Eso es lo que mi papá solía decirnos. Entonces, en lugar de la voz actual de la mujer un tucan canta. Yo he escuchado eso. En la mañana también? Canta de la misma manera en la mañana. Así es como canta, junto con el aclarecer del amanecer "win, win,..." Si miras, ira saltando a la punta de la rama del árbol. Va a una rama y canta "win..." Así es como es su canción. Así es cuando nos hace sentir tristes. Entonces decimos (a nosotros mismos), Ese tucan no canta tristemente? En el inicio era el tucan una mujer humana? o un hombre o ambos? Los tucanes eran ambos, un hombre y una mujer. Es por esta razón que todos los animales estaban en parejas cuando eran humanos. Sino no habría ninguno Esta es la razón que ellos se multiplicaron y estan por aquí ahora.

Analysis

Not available
bottom of page